2005年03月03日

ひな祭り

今日は明かりをつけましょ、ボンボリに〜????????
おひな祭りですね〜????????

昔から不思議に思っていたのですが
お雛様を早く片付けないと娘が嫁にいき遅れるって言う話。
本当でしょうか!?迷信なのかな〜??

先日も女子高校生のプライベートレッスンに行ったときに
7段飾りの立派なお雛様が飾られていて、この話に、、、
お母さんいわく、

いつまでに片付けなきゃいけないんですかね?

そうですね〜どうなんでしょうね〜!?

お母さんの悩みは3月3日の夜に片付けなきゃいけないのか、
翌日の4日以内でよいのか??
大丈夫ですよ〜???n?[?g

なぜならレイチェルの母は3月いっぱいまで堂々と飾っておりました。。
これでいいのか!?と幼心に疑問に思いましたが、
いつの間にか納得することに、、、?_?b?V???i?????o???????j

だって出すのが
3月3日当日
なんだもん???????i?????j

こんな母を持っているレイチェルでした。。。?????????i?????U?????j
それでもとりあえず結婚は出来たぞーーー???[???i?????????j

ではひな祭り英語バージョン言ってみよう?O?b?h?i???????????j

the ”Doll's Festival”

March 3rd is also known as Hinamatsuri or the "Doll's Festival".It's a festival for young girls that originally came from China and was observed by the Heian court.These days families with daughters celebrate by setting up a stand of several tiers on which they display dolls representing the emperor and empress and all their courtiers dressed in Heian period costumes. Japanese families did not have a custom of observing birthdays as in the West. Instead, they made their daughters feel special once a year on Hinamatsuri day, and their sons on May 5th, the Boy's Festival.


Click Here!



日本語訳はコチラ????????
posted by レイチェル at 21:22| Comment(3) | TrackBack(2) | 日本を英語にしよう! | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月08日

オノマトペ(擬音・擬態語)を英語にするとA????

It is drizzling and very cold today.?J
と前回のしとしと雨が降っているを早速使ってみました。
こんな日は自分を無理やりハッスルハッスルさせる
レイチェルです??

昨夜は映画の「ハリー・ポッターアズバガンの囚人」を
見ながら寝てしまいました????????
実は途中で寝てしまったのは2回目です。。。?_?b?V???i?????o???????j
内容が面白いのになぜか子守唄に、、、????(????)



英語の勉強をしながら眠ってしまうことありますか??
レイチェルはありますよ?[?i?????L???P?j
(こんなんでも先生です?????[???i???jすいませ〜ん?????????i?????U?????j
自分のレベルに合わない勉強方法だと当然ながら
眠くなってしまいますよexclamation?~2


70%くらい分かる物が最適だと思います?????????i?V?????j


問題集でも会話でもそのくらいの理解度から始めると
続けるのが苦ではなくなるので
分かりやすい所から徐々にステップアップしていきましょう?O?b?h?i???????????j



では今日は動詞を修飾する副詞のオノマトペに挑戦exclamation?~2

1.バラバラに(切り離す)

2.バラバラに(離散する)

3.ぐうぐう(寝る)

4.ざわざわ

5.ビシビシ(鍛えるなど)

6.じろじろ(見る)

7.がつがつ

8.ころころ(太っている)

9.ごろごろ(転がる)



Click Here!



答えはコチラ????????
posted by レイチェル at 13:45| Comment(2) | TrackBack(0) | 日本を英語にしよう! | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年02月03日

節分をenglishで!

今年のスギ花粉は本当に凄そうなので?????????`?i?????????j
予防で医者に行こうと本気で考えているレイチェルです。

だいたい現代病なのよね。花粉症。。
排気ガスとスギ花粉をMIXしたら花粉症。。

なんじゃこりゃ〜???????i?????j



さて、今日は節分。。。
家庭ではお父さんが鬼になって豆を
ぶつけられる日になっております???[???i?????????j


節分     the begining of spring on the old lunar calendar
豆まき     throwing soybeans
鬼は外     "Out with the devil!"
福は内     "In with good fortune!"

歳の数だけ豆を食い。。。

Around February 3rd, winter turns to spring on the old lunar calendar and people
celebrate with a fun festivity involving throwing soybeans at a someone in a devil's mask and calling out "Out with the devil;in with good fortune!"Then people collect the scattered soybeans and eat as many as their age.

旧暦では2月3日頃から春になります。人々はこの季節の変わり目を鬼のお面をかぶった人に豆を投げながら「鬼は外、福は内」と叫ぶ楽しい祭りで祝います。それから散らばった豆を拾い集め、歳の数だけ食べます。


最近は昔と違ってマンションやアパートの集合住宅が増えてきているので
豆を外のどこまで投げていいのか、、微妙なところですね。
ベランダまでなら????
くれぐれも人に(鬼以外のネ)ぶつけちゃあダメヨ〜?p???`

子供はやりたがるのよね?_?b?V???i?????o???????j
良くわかってるんだけどexclamation?~2

ま、怪我の無いように楽しみましょう????????

世界中の人たちと友達になろう!
posted by レイチェル at 20:55| Comment(0) | TrackBack(3) | 日本を英語にしよう! | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年01月29日

オノマトペ(擬音・擬態語)を英語にすると????

いよいよ寒波が明日来るそうですね?o?b?h?i???????????j
それでなくても寒くて肩こりがひどいレイチェルです????????

日本語には動詞を説明する
オノマトペ(擬音語・擬態語)
たくさん存在します。
例えば雨が降るの「降る」に
しとしと降ると
いった感じです。

日本文学や詩の世界は間違いなく
このオノマトペにより表現に深みや含蓄が
与えられていると言っても過言ではないと思います


日本の小説を海外向けに翻訳する時に
一番困るのがこのオノマトペらしい?_?b?V???i?????o???????j

では、会話は天気が基本なので(爆)
天気のオノマトペから言ってみよう????????

1.(雨が)しとしと

2.(雨が)ざあざあ

3.(雨が)ぱらぱら

4.日がかんかん照る

5.(星が)キラキラ

6.(水が)ぽたぽた、ぽとぽと

7.(水が)ぴしゃぴしゃ

8.びしょびしょ(に濡れる)


お星様がキラキラはあの歌を思い出して〜?????????i?V?????j


Click Here!


答えはコチラ????????
posted by レイチェル at 20:39| Comment(2) | TrackBack(0) | 日本を英語にしよう! | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年01月10日

成人していない成人!?

各地で成人式がおこなわれているのに
洗濯を一生懸命したレイチェルです???[???i?????????j

ここ数年は成人式で暴れたり奇声を発する成人が
いて注目を浴びていますねー

レイチェルがハタチだった頃より(遠い目〜)
エネルギーを発散する場所が明らかに増えていると
思うのですが、、勘違いでしょうか?

やはりまだまだ子供で愛が欲しいのでしょうか?

ま、レイチェル自身もハタチの頃は羽目をはずしていて
成人式なんかには出ませんでしたけど、、、

でもあんなに迷惑はかけて無かったよ!
親には散々心配かけてるけど、、多分今も。。アハ!

そんなモヤモヤを英語で吹き飛ばすぞ!! 

↑無理があり過ぎ?????????i?????U?????j


成人の日

The second Monday of January is known as "Coming of Age Day" and men and women who have reached the age of 20 attend ceremonies run by municipal governments.

You can tell it is "Coming of Age Day"
by all the young Japanese women walking around in colorful, long-sleeved KIMONO and fluffy white stoles.

日本語訳は続きを!!


Click Here!

続きを読む
posted by レイチェル at 19:18| Comment(0) | TrackBack(1) | 日本を英語にしよう! | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年01月06日

A Happy New Year!!

明けましておめでとうございます♪

年末年始と一応お嫁さん
やっていましたレイチェルです!

では日本独自の感覚を英語にしてみましょう!!

おせち料理  
a feast that will last for the first three days of the new year

門松
New Year's pine, bamboo and plum decorations

初詣
to visit a shrine or temple to pray for a good new year

破魔矢
talismans

初日の出
sunrise on New Year's Day

なんか門松や初日の出はそのまんまやん!
って感じですね。
我が家はまだおせち料理食べてますねん(笑)
上手く説明できなくても見た目そのものを
説明できればO.K!!


今年は毎日更新が目標!!です。
温かく見守ってくださいネ?????????i?V?????j

本年もよろしくお願いしま〜す???n?[?g
posted by レイチェル at 13:18| Comment(0) | TrackBack(0) | 日本を英語にしよう! | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする